ビーチサンダル(ゴムぞうり)を英語では flip-flop sandals や flip-flops などといいます。履いたときに flip flop flip flop という音がするのでそう呼ばれています。(日本語ではパタパタとかペタペタといったところでしょうね。)
フリー百科事典のウィキペディアによると、ニュージーランドでは jandals (Japanese sandals を略したもの)とも呼ばれているそうです。
http://en.wikipedia.org/wiki/Flip-flops
さて、クロアチア語ではなんというのでしょうか?
答えは、 japanke (ヤパンケ)です!
japanke は japanka の複数形なので、サンダルの片方だけならば japanka (ヤパンカ)といいます。
Japanka (Jが大文字)には「日本人女性」という意味もあるので、私は「日本人です。」と女の人が言う場合は、
Ja sam Japanka.
となります。これがもしもビーチサンダルが主人公のおとぎ話であれば、「私はビーチサンダルです。」ということになりますね。(笑)(そのときには j が小文字になります。)