このページの記事一覧 Newer Posts Older Posts

December 23, 2008

明日はクリスマス・イブ!



明日がクリスマス・イブならば、今夜はクリスマス・イブ・イブで、昨晩はクリスマス・イブ・イブ・イブ!・・・というかどうかはさておき、クロアチア語でクリスマス・イブってどう言うのでしょう?

クロアチアで、クリスマス・イブの言い方は二つあります。

Badnjaka クロアチアのキリスト教徒の家庭で一般的な言い方
noć prije Božića 
(クリスマスの前の晩という意味)
上に比べれば宗教色の弱い言い方

では、無理やり「クリスマスの二晩前」というなら?

noć prije Badnjaka

ということになると思います、おそらく(笑)

で、ここからがちょっとややこしいお話になります。Badnjaka というのは、クリスマスの前夜に行われる儀式からくる言い回しです。キリスト教の古い考え方では、一日は午後6時に始まるそうですから、厳密にいえばクリスマスのお祝いは12月24日の午後6時に始まるとも考えられます。それで、クリスマス・イブというのは、単にクリスマスの前夜という意味ではなく、実際はクリスマスの始まりの部分ということで、もっと重大な意味のある時間帯なんです。

冒頭のように、「今夜はクリスマス・イブの前の晩だからイブ・イブだ~」などと単純にいえるものではないみたいですね(^^;

October 14, 2008

HPが閲覧不能な時はミラーサイトをご利用ください



サーバーの増強に伴うデータ移動により、「クロアチア語を教えて! Teach Me Croatian!」ホームページが少しのあいだ閲覧できない状態になります。その期間は、ミラーサイト(ホームページのコピーのようなもの)のほうをご利用ください。ご迷惑をおかけしますがご理解くださいますようお願い申し上げます m(x_x)m

ミラーサイト
http://croatian101.web.fc2.com/

ユーザーネームは croatian101
現在のパスワードは poludnica
です。

追記(2008年10月18日):

「クロアチア語を教えて!Teach Me Croatian!」ホームページが無事に復旧いたしました。現在は普通に閲覧できる状態になっております。

September 16, 2008

ハリー・ポッターと謎のプリンス



ハリー・ポッター第6作「ハリー・ポッターと謎のプリンス」の映画予告を見ましたー!劇場で公開されるのは来年の7月。本来ならば今年の11月21日に公開予定だったのに、アメリカの脚本家組合のストライキの影響などもあり、だいぶ遅れるようです。っくー、あと2ヶ月で見られたのに。とりあえず予告で我慢・・・。

予告を見たい方は下のサイトでどうぞ。行くと自動的に始まります。
http://harrypotter.warnerbros.com/harrypotterandthehalf-bloodprince/ (追記:リンク切れ)

予告を見たら、GALLERYもチェックしてみてください。上のサイトでGALLERYというところをクリックすると写真がたくさんあります。毎回思うことですが、ドラコ(・マルフォイ)役のトム・フェルトンの顔が、成長するにしたがってかなり変わりますねぇ。

「ハリー・ポッターと謎のプリンス」をクロアチア語で

ちなみに、クロアチア語版の本は、Harry Potter i Princ miješane krvi と呼ばれています。原題の Harry Potter and the Half-Blood Prince をそのまま訳したもので、直訳すると、Harry Potter and the Prince of mixed blood、つまり「ハリー・ポッターと混血の王子」ということです。映画の劇場公開までかなり時間があるので、もう一度原作本を読んでおくのもいいかもしれませんね。

=語句=
クロアチア語日本語訳
mješati混ぜる
krv
princ王子

September 4, 2008

ブルース・リーの銅像はどこへ行った?



先週、セルビアにボブ・マーリーの像が作られたというニュースが出ていました。色付きの像なんですね。もうご覧になりましたか?

レゲエの神様ボブ・マーリーの像、セルビアの村に登場」(AFPBB News)

これを見て思い出さずにいられないのが、かつてボスニア・ヘルツェゴビナのモスタル市にたてられた金色のブルース・リーの銅像・・・。あの銅像は、今どうなっているのでしょうか。

出来たての頃のブルース・リーの銅像


まず、昔の写真から見てみますね。リンクをクリックすると写真が見られます。
ブルース・リーの像、モスタルでお披露目」(AFPBB News)(追記:左はリンク切れです。当時の除幕式の写真は「こちら」や「こちら」で見られます。)

このブログでも、取り上げました。
地元の人に聞く!なぜモスタルにブルース・リーなのか」(ブログ内関連記事)

最近のブルース・リーの銅像は?


おととい、クロアチア人の友達がモスタルのズリニェヴァツ公園へ行って写真を撮り、送ってくれました。かつてブルース・リーの銅像が勇ましく立っていた場所に近付いて行くと、そこにあったものは・・・
Base

土台だけ(泣)

Base

名前のプレートのいくつかが剥がれ落ち、カラースプレーで落書きもされています。金ピカのブルース・リー像はこの上に立っていたんですよ。AVGというスプレー書きは、人のイニシャルでしょうか?意味不明です。

Base

土台の裏にも落書きがあります。REDONDOというのは、誰かの名前みたいですが、よく分かりません。

撤去される直前のブルース・リー像

ブルース・リーの銅像本体は、2006年3月何者かによって盗まれそうになり、土台から5~6センチメートル浮いてしまったので、修理のため撤去されました。夜10時ごろ、通報を受けて警察が駆けつけたときにはすでに像が浮いた状態だったそうです。浮いた像の写真は↓のニュース記事でどうぞ。記事によると、この公園を整備したあとで銅像を元の位置に戻す、ということだったのに、いまだに像は戻されていません。

Mostarci Bruce Leeja ”izbili iz petnih žila” (SirokiBrig.com)(追記:リンク切れ)

整備された公園は、見違えるほど綺麗になりました。新しい噴水も出来ましたよ。

Playground Fountain

去年、ブルース・リーの銅像本体を探し出してそれにたどり着いた人の記事がインターネットにありました。それについてはまたの機会に。

関連記事:
地元の人に聞く!なぜモスタルにブルース・リーなのか
モスタルに完成したブルース・リー像が意味するもの
モスタルにブルース・リーで、やっぱり正解だった!
写真で見る!今日のブルース・リー像
ブルース・リーのヌンチャク、ジプシーの子供たちにとっては金の延べ棒
ブルース・リーが帰って来た!(1日だけ・・・)

August 25, 2008

ヌーディストビーチ (4)



--> 昨日の日記「ヌーディストビーチ (3)」の続きです。

さて、クロアチアの海岸では、みんなこんなに簡単に脱いじゃうのかという疑問を、クロアチア人にぶつけてみました。すると、「近所の海なら絶対に脱がない!知り合いに見られたら恥ずかしい!」というお答え。「ここで脱ぐ人たちの大部分はたぶん外国からの旅行者だし、知ってる人に目撃されることもないだろうから気軽に脱げるんだよ。自分だって、外国に行ったら脱いじゃうかも!」

つまり、ここはホテルとか観光施設があるリゾート地で、遠くから人がやって来るんですね。逆に、住宅地のそばにあるような、地元の人がよく来る浜辺には、トップレスになる女性はほとんど存在せず、みんな水着を着ているそうです。

ビーチで外国人と地元の人を見分ける方法?

しかし、友人が、「昨日の1番目の写真に写っているトップレスの女性のうちの一人は、もしかするとクロアチア人だったかもしれない」というので、その根拠を尋ねると、「この人だけ、お昼にどこかへ出かけたとき、タオルとかバッグとかを全部置いていった。外国人なら普通、浜辺に荷物だけ残して出かけたりはしない。」

地元の人なら、タオルぐらい盗まれてもどうってことありませんから、荷物を残してでも場所をキープするのが優先。一方、外国人の持ち物の中には、クロアチアでは買えないようなものがいろいろ入っているので荷物のほうが大切。なるほど~、そういうところで見分けられたりするんですね。また、このようなヌーディストビーチ(ヌードビーチ)の近くで、周りの人々がどんどん裸になっているとなんだか開放的な気分になって、脱ぎやすくなるってこともあるでしょう。脱ぐことがすごく自然に感じられてきてしまうというか(笑) だから、地元の人が脱いでいる場合もあるはずです。

穴場のビーチは海水がさらに綺麗

ちなみに、昨日からお話しているこのビーチはクロアチアのマカルスカ (Makarska) 付近の町にありますが、いわゆる穴場で、マカルスカのビーチほど混雑していないから好きなのだそうです。真夏のマカルスカの海は確かに旅行者で大変混雑します。混雑していない海というのは、水がもっと綺麗だそうで。でも、マカルスカの海の写真を見ても充分綺麗なんですけどねぇ。あのマカルスカ以上に綺麗な水とは、いかなるものなのか、下の写真でご確認ください。とっても綺麗なアドリア海。

クロアチアのビーチ

すいているといっても、遠くに見えるホテルの近くの浜辺(一般用のビーチ)は、結構人でいっぱいなんですよ。それで、地元の人たちにとっては、ヌーディストビーチと一般用の混雑したビーチの中間に位置するこの地点付近が一番居心地が良いのだそうです。

ブログ内関連記事:
ヌーディストビーチ (1)
ヌーディストビーチ (2)
ヌーディストビーチ (3)

August 24, 2008

ヌーディストビーチ (3)



クロアチアの友達から浜辺の写真が送られてきました。先週ご家族で海(アドリア海)に行ったときに撮ったものだそうです。見れば、近くにトップレスの女の人たちが複数写っているではありませんか。ヌ、ヌーディストビーチ?!いえいえ、これは実は普通の浜辺なのだそうです。でも、この浜辺には、ヌーディストビーチ(ヌードビーチ)と、普通のビーチがあり、その中間の部分には裸や半裸の人もいれば水着の人もいて、仕切りはないのだ、とのこと。なんだかすごく自由なんですね。

私はてっきり、ヌーディストビーチっていうのは何らかの仕切りで区切られていて、一般の人からは見えない場所にあるのかと思っていました。そういえば、一般人向けのヌーディスト・リゾートが広まったのは、ヨーロッパの中ではクロアチアが最初であり、他の国では会員制が多かった、という話を思い出しました。(以前の日記「ヌーディストビーチ (2)」を参照)

ビーチ1

上の写真は、奥に行けば行くほど(つまり、この場で海に面した場合、左側に行けば行くほど)トップレスの人の数が少なくなります。一般用のビーチなわけです。この写真が撮られた場所は、普通のビーチとヌーディストビーチのだいたい中間です。

次の写真では、奥に行けば行くほど(この場で海に面した場合、右側に行けば行くほど)ヌーディスト用になります。このヌーディストビーチは、老若男女、さまざまな人がいて、本当に人間の自然な姿というか、ナチュリストというほうがふさわしい感じがします。中年の太ったおばさんやおじさんとか、子供連れの家族もいるんですよ。

ビーチ2

下の写真は、ヌーディストビーチの向こう側の歩道から撮ったもの。手前に見える男の人は裸ですが、その向こうには水着を着ている人もいます。さらにその向こうの(この歩道から離れると)人々は全裸。この手前の男の人をよく見ると、岩に青いタオルをひいて寄りかかっています。公共のものに座るときは自分のタオルを敷いた上にすわる、という、ヌーディストのエチケットをちゃんと守っていますね。

ビーチ3

しかし、このビーチの真上にも歩道がありますので、誰からもまるみえなのですが・・・。

ビーチ4

それにしても、クロアチアの海岸では、みんなこんなに簡単に脱いじゃうんでしょーか?!その真相については、次回書きますね。

--> 翌日の日記「ヌーディストビーチ (4)」に続く

ブログ内関連記事:
ヌーディストビーチ (1)
ヌーディストビーチ (2)
ヌーディストビーチ (4)

August 19, 2008

亀吾郎のバランスボール



亀吾郎のクロアチア語日記:

Kamegoro

Svi su iznenađeni što mogu tako dobro držati ravnotežu na ovim loptama. Pokazati ću vam jednom!

僕があのボールの上でやたら上手にバランスをとれるものだから、みんな驚いてるよ。君たちにもいつか見せてあげるね!

Everyone is surprised that I can balance myself so well on those balls. Someday I'll show you too!

August 10, 2008

MAZDA3さんへ



【 お名前 】MAZDA3
【 コメント 】今クロアチア語に大変興味があり、どうやって勉強したらいいか迷っていたときに、こちらのサイトに出会いました。
素晴らしい内容に驚きました。
まずこちらのサイトにお邪魔して勉強していきます。これからよろしくお願いします。

MAZDA3さん、ようこそ!ご一報ありがとうございます。試行錯誤のプロジェクトですが、こちらこそどうぞよろしくお願い致します(^o^)/

May 18, 2008

バルカン半島の地雷地図



先日の日記「地雷とクラスター爆弾」において、クロアチアやボスニア・ヘルツェゴヴィナの地雷について書きましたが、実際にはどこに埋まっている(いた)のでしょうか?今日は、地図で見てみます。

バルカン半島の地雷地図

まず、国連の地球資源情報データベース(GRID)で、バルカン半島の地雷地図を見ることができます。
バルカン半島の地雷地図(GRID, 2003年5月)

現在の国境やボスニアにかなり集中していますが、クロアチアにもたくさん埋められていますね。ほかに、下のサイトでも別の地図が見られます。地雷の除去が行われた場所もマークされています。
地雷地図 (アメリカのジェームズ・マディソン大学のMine Action Information Center)

もう少し新しい地図では、セルビアとその周辺(コソボ、モンテネグロ、マケドニア、アルバニア、ボスニア・ヘルツェゴヴィナなど)で、公害を引き起こすような産業、水質汚染、地雷の地域をあらわした地図なんていうのもあります。
有害産業、水質汚染、地雷の地図(GRID, 2007年)

世界の地雷地図

そして、地雷の世界地図。
地雷とその他の爆発物が災害を引き起こす可能性がある地域 (GRID, 2005年)
地雷地図 (ニューズウィーク, 2002年, アメリカ国務省のホームページより)(追記:リンク切れ)

なんだか、世界の半分以上の国に地雷が埋まっている(いた)ように見えます・・・。次の記事によると、まだ、世界に1億個以上が埋まっているそうですよ!
「悪魔の兵器 地雷の恐怖」 (毎日新聞のコラムより、カンボジアの地雷について。2008年2月)(追記:リンク切れ)

クロアチアの地雷

上のニューズウィークによる世界の地雷地図(2002年)によれば、1990年代の独立紛争の頃、クロアチアには約100万個の地雷が埋められていたということです。その地雷の集積度(単位面積当たりの地雷の数)は世界で最も高く、特に、スラヴォニア地方の西部と東部、そしてクライナ地方に多く埋まっていました。

地雷が埋められた場所は、畑や草地、農家の周り、道路沿い、送電線付近などで、その地域の農耕はほとんど不可能に・・・。(スラヴォニア地方は、農耕に適した肥沃な土地で知られています。)1990年から1999年の間、年に平均128人が地雷の犠牲者になりました。2000年には、30人の犠牲者が出たそうです。

いまは、地雷の除去作業がすすんでいますから、状況は改善されていると思います。それでも、Landmine Monitor Report 2007 (追記:左はリンク切れ。新リンクはこちら)によれば、2005年には地雷により1人が死亡、11人が怪我をしています。ちなみに、同サイトでボスニア・ヘルツェゴヴィナをみると、2005年の犠牲者は、死亡者18人、怪我人が17人。やはり、そのうちのほとんどが一般市民となっています。

また、Landmine Monitor Report 2006 (追記:左はリンク切れ。新リンクはこちら)によれば、オランダ人旅行者がクロアチアのVis島で山登りをしていたところ、地雷を踏み左足を失ってしまいました。当時(2005年7月)、ここは地雷の危険地域としては指定されていなかったとのこと。

地雷の標識


Hazard
Originally uploaded by Roveclimbon Flickr
地雷を警告する標識にはいろいろな種類がありますが、これもそのひとつ。NE PRILAZITEは、クロアチア語で「近付かないで!」というような意味です。この標識を見たら、足を踏み入れないようにしてください(´□`)



参考:危険を顧みず、地元民が自ら地雷除去 - クロアチア (2006年09月15日、AFPBBニュース)(追記:リンク切れ)

May 17, 2008

こどもニュースで読むクラスター爆弾



→ 前回の日記「地雷とクラスター爆弾」の続きです。

もう東欧と呼ばないで!」を書いて以来、東欧や中欧という言葉に気をつけて新聞記事を読んでいます。前回の日記でも話題に出たブラニスラン・カペタノビッチさんのことがこども新聞に載っていましたが、はてさて、その記事の中では東欧と呼ばれているでしょうか、それとも中欧でしょうか?

クラスター爆弾:「使わない条約を」 被害のセルビア人、訴えに来日毎日小学生新聞 2008年4月23日

一(ひと)つの爆弾(ばくだん)からたくさんの子爆弾(こばくだん)が飛(と)び出(だ)すクラスター爆弾(ばくだん)で、両手足(りょうてあし)を失(うしな)ったセルビア人(じん)のブラニスラン・カペタノビッチさ(42)が、クラスター爆弾(ばくだん)を使(つか)わない条約(じょうやく)を作(つく)るよう日本各地(にっぽんかくち)で訴(うった)えました。不発弾(ふはつだん)で毎年多(まいねんおお)くの被害者(ひがいしゃ)が出(で)ています。禁止条約(きんしじょうやく)を作(つく)るための国際的(こくさいてき)な話(はな)し合(あ)いが続(つづ)いています。

カペタノビッチさんは東欧(とうおう)の旧(きゅう)ユーゴスラビア軍(ぐん)の不発弾処理技術者(ふはつだんしょりぎじゅつしゃ)だった二〇〇〇年(ねん)、爆発(ばくはつ)で両手足(りょうてあし)と左耳(ひだりみみ)の聴力(ちょうりょく)を失(うしな)いました。被害(ひがい)の実情(じつじょう)と条約(じょうやく)を作(つく)ることを訴(うった)えるため、市民団体(しみんだんたい)の招(まね)きで十二日(にち)に来日(らいにち)。日本記者(にっぽんきしゃ)クラブや学習院女子大(がくしゅういんじょしだい)、アースデイ東京(とうきょう)のイベントなどで禁止(きんし)を訴(うった)えました。

カペタノビッチさんは「犠牲者(ぎせいしゃ)の約(やく)九五パーセントが一般市民(いっぱんしみん)です。爆弾一(ばくだんひと)つが多数(たすう)の子爆弾(こばくだん)をまき散(ち)らし、サッカー場(じょう)二、三面分(めんぶん)の広(ひろ)い地域(ちいき)に広(ひろ)がります」と語(かた)り、「市民(しみん)を無差別(むさべつ)に傷(きず)つける攻撃的(こうげきてき)で非人道的(ひじんどうてき)な兵器(へいき)です」と全面禁止(ぜんめんきんし)を訴(うった)えました。

市民団体(しみんだんたい)によると、クラスター爆弾(ばくだん)の死傷者(ししょうしゃ)はこれまで計(けい)一万(まん)三千(ぜん)三百人以上(びゃくにんいじょう)にのぼっています。

東欧となっていましたねw もっとも、旧ユーゴスラビアの頃はまさしく東欧と称される地域だったので、この記事で「東欧」と書かれるのもよくわかります。クラスター爆弾の被害が小学生にもわかりやすく書かれていて、さすがこども新聞。(あたりまえ?)

カペタノビッチさんは、コソボ紛争のときにNATO(北大西洋条約機構)が制裁のためにセルビアに落としたクラスター爆弾の不発弾処理をしていて被害にあいました。たとえば将来、日本が何か大失敗をして世界の怒りをかったとしますね?で、誰かが日本に武力制裁を加えようなんていう事態になったとしたら、日本にクラスター爆弾が投下されるという可能性がなきにしもあらず・・・。過去に、真珠湾攻撃という事例もあるわけですし、日本の政治家たちが失敗することだってきっとこれからもあると思います。不発弾がいっぱいの日本なんて想像するだけでもぞっとします。

ところで、たまたま目にした、国会議員の福島みずほさんのブログでも、カペタノビッチさんのことが取り上げられており、クラスター爆弾を廃止にするための決意が書かれていました。ぜひぜひがんばっていただきたいと思います。

参考(外部サイト):
 クラスター爆弾の廃止について(『福島みずほのどきどき日記』)

May 15, 2008

地雷とクラスター爆弾



⇒ 昨日の日記「オーストリア=ハンガリー帝国時代の要塞跡」の続きです。

地雷


Dalmatia 396
Originally uploaded by monsterincon Flickr
周辺を小さな山(現地では丘と呼びますが)に囲まれているモスタルのようなところは、戦争になった場合、もしも敵に山を占領されたら・・・そこから撃たれ放題になってしまうのでとても怖いと思います。(参考:モスタルの丘

そういえば、アドリア海とスルジ山(丘)に挟まれているドゥブロブニク(クロアチア)も、戦時中、山頂と海からセルビア軍に撃たれて大打撃を被りました。上の写真はドゥブロブニクです。


また、最も被害が大きかった場所の一つであるサラエボ(ボスニア)などは、セルビア軍に完全包囲され身動き出来ない状態に。その状態を表した図がこの二つです。


06-30-05 2 Sarajevo - Tactical map
Originally uploaded by david_ladanyion Flickr

map of conflict by panic
map of conflict, originally uploaded by panic on Flickr

サラエボがすっかり包囲されています。恐ろしいですね・・。陣取り合戦のような状態の中で、敵も味方も要所に地雷をたくさん埋めて、その地をお互いに奪われないようにしていたのでしょう。(実際にどのくらい地雷が埋められていたのかはこちらの記事で ⇒ バルカン半島の地雷地図

日本のクラスター爆弾

話を日本に移せば、島国であるこの日本も、敵に海から包囲されたり侵略される可能性が確かにあるわけです。それに備えて日本政府は、クラスター爆弾という、地雷に匹敵するような武器を保持しています。クラスター爆弾は、戦争が終わっても地面や地中に不発弾として残留し、犠牲者の95%が一般市民、しかもその大多数は子供という統計があります。

クラスター爆弾で手足を失ったセルビア人のブラニスラン・カペタノビッチさんが、先月のはじめ、講演などのため来日し、ニュースや新聞で取り上げられていたのをご覧になりましたか?私が聞いたテレビのニュースによれば、日本は国の防衛のためにクラスター爆弾を保有し、武力侵略を受けたら自国の沿岸に投下することにより敵の侵攻を防ぐつもりなのだそうです。でも、不発弾はおもちゃに似ているので、子供たちが近づき爆発するのだとのこと。

  • 日本人の皆さんは原子爆弾をよく勉強しているでしょう。クラスター爆弾と原爆の共通点は、どちらも一般市民が最も犠牲になることです
  • 日本にもクラスター爆弾があり、政府は「敵の上陸地点に投下する」と説明していますが、今まで、この攻撃的な兵器を自国領域に投下した国はないのです
(ブラニスラン・カペタノビッチさんの言葉より)

私は、地雷の問題は日本国内ではまさか起こりえない話だと思っていました。それなのに、第2の地雷といわれるクラスター爆弾を、防衛のためとはいえ自国に使おうとするだなんて。自分の首を自分で絞めるようなものではありませんか?自国民を犠牲にするような手段が、果たして防衛策といえるのでしょうか。

「こどもニュースで読むクラスター爆弾」に続きます。

参考:
クラスター爆弾:被害のカペタノビッチさん、名古屋で講演 /愛知(毎日新聞)(追記:リンク切れ)
http://mainichi.jp/area/aichi/news/20080417ddlk23040184000c.html
クローズアップ2008:クラスター爆弾禁止条約 日本に決断迫る肉声(毎日新聞)(追記:リンク切れ)
http://mainichi.jp/select/opinion/closeup/news/20080416ddm003030176000c.html
クラスター爆弾の被害者、日本政府の禁止条約調印求める(AFPBB News)
http://www.afpbb.com/article/politics/2378531/2833470
クラスター爆弾:禁止シンポジウム 政治の力が必要だ(毎日新聞)(追記:リンク切れ)
http://mainichi.jp/select/world/news/20080428ddm007030042000c.html

May 14, 2008

オーストリア=ハンガリー帝国時代の要塞跡



友達がモスタル(ボスニア・ヘルツェゴヴィナ)の写真を送ってくれました。以前にも書いたフォルティツァの丘で、昨日撮られたものです。上の方に見えるのがモスタルの端の部分とネレトヴァ川。瓦礫は、昔この地を支配していたオーストリア=ハンガリー帝国の要塞跡だそうです。

Fortica

ということは・・・100年以上も前の建物?!そこにコロコロしている白い物体が見えます。あれはいったい何なのでしょうか?石かと思いきや・・・

May 12, 2008

ゴランが語る・・・ルカがルカになった理由



「ER緊急救命室」のルカ役でおなじみのクロアチア人俳優、ゴラン・ヴィシュニック(クロアチア語の発音ではヴィシュニッチ)のロング・インタビューが昨日までヴェチェルニ・リスト紙に連載されていました。ロサンゼルスの新居で行われたものなので、SF好きのゴランの本棚まで見られてしまいますよ。

この家にクロアチアから記者が訪れるのは初めてのことで、しかも、渋滞の多いLAにもかかわらずゴランは約束の時間ぴったりにこの男性記者を迎えに現れ、感心させています。クロアチア社会では、時間に遅れるということがそれほど珍しくないようですから、クロアチア人記者にとっては余計に衝撃的だったのかもしれません。

さて、ルカという役名(ゴラン自身の甥の名前)をゴランが自分で決めたということは広く知られていますね。でも、普通は配役以前に決まっているはずの役名を、なぜ役者自身が決めることになったのでしょうか?

実は、この役は元々 「Jovan」(ヨヴァン)という名前だったので、ゴランが、「君たちにはどうでもいいことかもしれないけど、僕にとっては大問題なんだよ!」と言って製作側を説得し、名前を変えさせてもらったのだそうです。

なるほど!ヨヴァンは、セルビア人男性の典型的な名前ですから、クロアチア人役には全く不適切なわけで、ゴランが反対したのも無理ありませんね。クロアチア人ならイヴァンとなるのが普通です。つまり、イヴァンのセルビア版がヨヴァンという感じなのです。ほかにも、 Žika、Sava、Bratoljub、とかセルビア人っぽい名前がいろいろありますけれども、その代表格がヨヴァン。私たちのホームページにもクロアチア人の男の子が登場しますが、その名前はもちろんヨヴァンとかではなく、イヴァンくんとなっていますw 

対応表

- クロアチアセルビア
男性名Ivan イヴァンJovan (キリル文字では Јован) ヨヴァン
女性名Ivana イヴァナJovanka (キリル文字では Јованка) ヨヴァンカ

そういえば、聖書でも、日本でヨハネと称される聖人が、クロアチア語版では イヴァン (Ivan) で、セルビア語版では ヨヴァン (Jovan、キリル文字では Јован) になっていました。英語ではジョン (John)ですよね。(参考:クロアチア語の文字

ブログ内関連記事:
クロアチア人とセルビア人の名前
クロアチア語、ボスニア語、セルビア語の間の深い溝

May 1, 2008

パイレーツ・オブ・カリビアンの予告編(クロアチア語字幕付き)



ゴールデンウィークが始まっていますね!この期間に少なくとも一本は新しい映画を見たいと思っています。でも、今日ご紹介するのは世間で既におなじみの映画、「パイレーツ・オブ・カリビアン ワールド・エンド」の予告編なんです。クロアチア語の字幕が多少間違っているところもありますので、クロアチア語を学習している皆さんは、間違いさがしをするつもりでよ~く見てくださいね。(ヒント:文法ではなく、表記のしかたが間違っているところを探して!)

それでは、まずはじめに、予告編からご覧ください。この動画は、YouTube で見かけたものです。ちなみに、クロアチア語でパイレーツ・オブ・カリビアンは Pirati s Kariba と呼ばれます。(追記 2012年:この動画はもう閲覧できないようです。

http://www.youtube.com/watch?v=avbVoMpaSsc

いかがでしょう?うまく見つけられましたか?

例えば、Dali biste bili hrabri? と書かれている疑問文中の Dali は、一語ではなく、Da li と離すべきところです。また、35秒目と1分45秒目ぐらいのところにも、Da li が一語にくっついてしまっているところがありますね。ほかに、ne bi とされるべきところが nebi になっていたりします。(例:1分20秒目あたりの、Naša veza nikad ne bi uspjela.)

また、「なぜ」という意味の zašto が、53秒目ごろでは žašto になってしまっています。

字幕の内容が、オリジナルの台詞と少し違う場所がありますが、次数制限などもありますから、許容範囲内の意訳ということで理解しておくことにします。

「結婚してくれる?」をクロアチア語で

最後に、覚えておくといつか役に立つかもしれないフレーズをひとつ。ウィルがエリザベスに Will you marry me?(結婚してくれる?)と尋ねている場面の、Da li ćeš se udati za mene? です。

この ćeš は、hoćeš の略で、口語で使われます。つまり、手紙で使うなら、Da li hoćeš se udati za mene? の方が好ましいということになります。また、ćeš は文頭には置かれませんので、Hoćeš li se udati za mene? という言い方の場合、 ćeš にすることは出来ません。(参考:いろいろな疑問文の作り方

気を付けなくてはいけないことは、上のフレーズは男性が女性に言う言葉だということ。女性が男性に向かっていうならば、udati のかわりに oženiti を使います。

例: Da li ćeš se oženiti za mene? (私をお嫁さんにしてくれる?)

みなさんがゴールデンウィークを楽しく安全に過ごせますように。

日本語字幕付きの予告編は、この映画のホームページで見ることが出来ます。
http://www.disney.co.jp/pirates/(追記:リンク切れ)

April 23, 2008

クロアチアに帰国した友達への誕生日メッセージ



【 お名前 】mitsuhide
【 コメント 】はじめまして。以前から気になってる友達のクロアチア人女性が22歳の誕生日を迎えます。最近クロアチアに帰国したのですが、Eメールで誕生日メッセージをクロアチア語で送りたいと思ってます。また、どのような文章が異性へのメッセージとして喜ばれるのでしょうか?よろしくお願いします。

mitsuhide さん、はじめまして。クロアチアのお友達に想いが届くといいですね。さて、お誕生日用のメッセージということで、まず基本的なものからいきますと、

Sretan rođendan.(Happy birthday.)
Sretan ti rođendan.(Happy birthday to you.) 「あなたに」という意味の ti を付けることにより、上記のものよりも親しみがこもった言い方

Želim ti sretan rođendan. (I wish you a happy birthday.)
Nek ti se sve tvoje želje ispune. (May all your wishes come true.)

Želim ti sretan rođendan i neka ti se sve tvoje želje ispune. (I wish you a happy birthday, and may all your wishes come true.) 上の二つを組み合わせたもの

などがあります。 異性へのメッセージで喜ばれるものというのは、なかなか難しい問題ですが、私の印象では、クロアチア人にしろボスニア人にしろ(男女共に)恋愛となると良い意味で軽めというか、開けっぴろげに好意をあらわすというか、歯が浮きそうなほどロマンチックなことを言える人が多い気がします。 試しにこの例を見てみてください。→ 「ゴランをご覧!」 これは、映画のセリフとはいえ、一般人でもこういうことをさらりと自然に言えてしまう男性が珍しくありません。ただ、このような甘い言葉や態度をクロアチア人女性が日本人男性に対して望むかといえば、それも疑問ですよね。むしろ自分らしさを自分の言葉でアピールするのが一番いいかもしれません・・・すみません、答えになっていなくて(苦笑) 少なくとも、もし、その女性があなたに好意を持っているのであれば、

Nedostaješ mi. (I miss you.) とか
Volio bih da si još ovdje.*1 (I wish you were still here.)

という言葉は聞きたいはずです。ただし、この Nedostaješ mi. には、英語の I miss you. よりももっと親密な響きがありますので、例えばその女性の、あなたに対する好意の有無がわからない場合、または、それほど親密な雰囲気を出したくないのであれば、

Svima nam nedostaješ. (We all miss you.)

とか言うのが無難かもしれません。逆に、彼女に特別な想いを伝えたいのであれば、Nedostaješ mi. のほうを使ったほうがいいということになります。

*1:女性が言うなら Voljela bih da si još ovdje. となります。

April 13, 2008

Draga Kristina



【 Nickname 】Kristina
【 Country 】Croatia
【 Comment 】Kamegoro i Mariko, vaša stranica i blog su mi super, a pošto ja učim japanski puno će mi koristiti!
Puno pozdrava od Kristine iz Osijeka.

Draga Kristina, drago nam je da su ti naše stranice korisne. Nadamo se da uživaš učiti japanski jezik sa nama!

Puno pozdrava od Kamegoro i Mariko :)

April 11, 2008

アクアめーるが移動しました



亀吾郎の散歩道リングがなくなります・・・

亀吾郎の散歩道リングは、はてなリングのサービス終了に伴い、2008年4月末日で消滅します。サービス終了に関する詳細は、はてなリングのブログでご確認ください。

せっかく作ったリングのロゴが使えなくなるのももったいないので、これを 「Teach Me Croatian! クロアチア語を教えて!」 ホームページのミニロゴにしてみました。ホームページにリンクする際などにお使いいただけます。(そのときは、画像に直リンクするのではなく、右クリックで画像をどこかに保存して使ってくださいね。参考:直リンクとは? - ウィキペディアより)

アクアめーるが移動しました

Aquamail アクアめーる ~クロアチアからの手紙~」は、これまでFC2を使っていましたが、FC2ブログは1ヶ月以上更新しないと大きな広告が最新記事のところに自動で出るようになってしまったんですよね。う~ん残念。そのように最新記事全体が広告表示になると、日本語の読めない読者の方が混乱してしまうようなので、いっそのこと移動することにしました。新しいアドレスはhttp://aquamail.croatian101.com/ です。また、フィードリーダーで読む際はhttp://feeds.feedburner.com/aquamail をご登録ください。

いつもどおりのマイペース更新ですし、まだ付け足さないといけないエントリー(手紙)もありますが、それでもよかったらぜひ遊びに来てくださいね!

March 23, 2008

クロアチアのイースター(その2)



→ 昨日の日記 「クロアチアのイースター(その1)」 からの続きです。

Sretan Uskrs! (ハッピーイースター!)

今日は、イースターの当日*1。クロアチアの人々は、朝から教会に出かけ、そのあと親戚を迎えたり訪ねたりしていることでしょう。イースター(Uskrs)のお祭りはすでに金曜日から始まっていますので、金曜日以降ならイースターエッグを食べてもよいと昨日の日記に書きましたが、"Sretan Uskrs!" と声をかけ合うのは、イースター当日の今日です。今日に至るまで、多くの家庭では、ごちそうを作ったり大掃除をしたり、準備が結構大変そう。

さて、今日は、イースターに関連したクロアチア語をまとめておきます。

Pisanice (イースターエッグ) を見てみよう

イースターエッグのことはクロアチア語で pisanica といいます。(複数形は pisanice) Googleで画像検索をすると、美しいイースターエッグがたくさん出てきますよ。

試しにこちらをクリックしてください。Google に飛びます。
pisanice

Tucanje/tuča jajima (卵合戦) しませんか

昨日ご紹介したイースターの卵合戦はクロアチア語で一般的に tucanje jajima といいます。tucanje の元になっているのは動詞の tucati なのですが、この動詞には下品な意味もあるので(いわゆる、英語でいうところの、Fで始まるあの4文字言葉に相当する)、それを口にするのを避けるために、tuča jajima という言い方をする地域も多くあります。
すなわち、「卵合戦しようよ!」("Let's have an egg fight!") と誘うときには、下記のように言います。

"Idemo se tucati jajima!"(場合により下品に聞こえることが無きにしもあらず)
"Idemo se tući jajima!"(丁寧な言い方)

"Još jednom!" 「もう一回!」

この Još jednom!(ヨシュイェドノム)というフレーズは、昨日の3番目のビデオでも言われていますので、聞き取ってみてください。おばあさんが赤ちゃんに言っています。
ついでに、

"Srce moje lijepo." (私のかわいこちゃん My beautiful sweetheart)
"Srce moje pametno." (私のかわいいお利口さん My smart sweetheart)

というのも聞こえます。

srce (スルツェ)は、クロアチア語で「心」という意味ですが、かわいこちゃん的な言い方として女の子や女性に対しての呼びかけにも使います。英語の sweetheart に相当するものです。

Sumo (相撲) ・・・余談です!

昨日から楽しみにしていた大相撲の千秋楽。朝青龍、勝者インタビューなどでは今までよりも謙虚な感じでしかも物凄く喜びに溢れていましたね、おめでとう!

*1:春分の日の後の最初の満月の次の日曜日

March 22, 2008

クロアチアのイースター(その1)



イースターの季節ですね。今年はなんと、イースターエッグを作るためのキットをいただいたので、私もイースターエッグ作りに初挑戦しようと思います。とってもきれいなイースターエッグ(写真を見るには、 「なんて綺麗な卵!」を参照してください)、いったいどうやって作るのでしょうか。

イースターエッグの作り方

イースターエッグの作り方や使い道は国によってだいぶ違います。例えば、ドイツの多くの家庭では生卵に穴を開け、そこに息を吹きいれて中身を全部外に出してしまいますが、クロアチアを含む旧ユーゴスラビア圏の国々では中身が入ったままのゆで卵を使います。YouTube で見つけた動画を幾つかご紹介します。

ドイツではこのように卵の中身を出します。


次は、セルビアのビデオですが、クロアチアでも作り方は同じ。ご覧のように、ゆで卵に蝋(ワックス)で絵を描き、熱い染色液の中に沈めると、蝋が溶けるので絵柄をつけたところが白く残ります。伝統的な作り方です。



現代では、もっと簡単にイースターエッグを作れる道具が子供用などに売られるようになりました。クレヨンのような形態の蝋を使うと子供でも簡単に作れます。私がいただいたキットは、白いサインペンを使うもので、あらかじめ染めたゆで卵の殻にそれで絵を描くと、そこだけ色が消えていきます。

イースターエッグを作ったあとは・・・

例えばアメリカですと、卵自体に絵を描く家庭は少なく、それよりも、イースターエッグを家の中や庭に隠して子供たちに探させるという、エッグハントをして遊びますが、クロアチアではそういうことはしません。では、何をするのかというと、イースターエッグで格闘をするんです!イースターエッグ合戦とでも言いましょうか。卵の頭か底の部分(つまり、お腹の部分ではなく)をガツンとかち合わせ、殻が割れてしまうと負け。負けたほうは、勝負に敗れた自分の卵を食べなくてはいけません。せっかく綺麗な絵を描いたのに。

下は、クロアチアの女性がお孫さんに卵合戦の仕方を教えている動画です。とってもかわいいですよ。



今年のイースターそのものは明日の日曜日です。でもイースター祭はすでに金曜日から始まっていますので、もうイースターエッグを食べ始めても大丈夫。そして、明日、日本ではいよいよ大相撲春場所の千秋楽ですね!朝青龍と白鵬の対決で優勝が決まります。きれいなゆで卵を食べながら、明日はTVで相撲観戦です♪

→ 翌日の日記 「クロアチアのイースター(その2)」 に続く

February 29, 2008

クロアチアのうるう年



今日は閏日(うるう日)でしたね。

ウィキペディアの現在の記述によると、「歴史的な理由から2月24日を閏日とする国もある。」ということが書かれていて大変興味深いのですが、クロアチアではどうなのでしょうか。

クロアチアの閏日は2月29日で、私の友人(クロアチア人)の全人生において、クロアチアやセルビアの閏日はいつも2月29日だったそうです。2月24日が閏日の国があるなんて聞いたこともなかったとのこと。かくいう私自身もいままで知りませんでした。

うるう年の言い方

言い方はクロアチアとセルビアで少し違います。

閏年、うるう年
prijestupna godina (クロアチア語)
prestupna godina (セルビア語)

閏日、うるう日
prijestupni dan (クロアチア語)
prestupni dan (セルビア語)

ボスニア・ヘルツェゴヴィナでも閏日は2月29日で、上記両方の言い方が使われるそうです。

2月29日の守護聖人は誰?

また、先述のウィキペディアの記事に、こうも書いてあります。

日本にはなじみがないが、東欧*1、北欧諸国には聖名祝日がある。これは、1月1日から12月31日までのすべての日に別々の名(主に聖者の名)がついているというものである。そしてこれは子供の名前をつけるときなどの重要な要素にもなる。この風習のある国は、閏日を2月29日にすることはできない。

確かにそれは問題ですよね。この風習はクロアチアにもあります。しかし、クロアチアのカトリックラジオ局の聖人カレンダーをみると、2008年2月29日の守護聖人は、Hilarije, Osvald, August という3名になっています。つまり、クロアチアでは2月29日の聖人がちゃんと存在するようなのです。

とはいえ、クロアチアの別のサイトの聖人カレンダーでは、2月29日のところだけが空欄になっているものもあります。はたして、これは微妙な問題なのか、それとも、もしかすると2月29日だけは毎年違う聖人とかいう理由で空欄なのか、私にはよく分かりません。、クロアチア教会(クロアチアの教会全体の頂点に立つ組織)のホームページでも Hilarije, Osvald, August となっていますから、間違いないとは思いますが。

どのような経緯でこの3人になっているのか、知りたくなってきました。

ブログ内関連記事:
「クロアチアの聖人たち」
「もう東欧と呼ばないで!」

*1:ウィキペディア内で東欧と呼ばれるのは、旧ユーゴスラビア諸国よりももっと東の地域だと思われます。参考:「東ヨーロッパ」(ウィキペディア)

January 11, 2008

イエティさん、T子さん他からのご質問 + 追記



【 お名前 】:イエティ
【 コメント 】はじめまして。ボスニア・ヘルツェゴヴィナのサラエボに滞在中のイエティと申します。偶然クロアチア語=日本語絵辞典のページを見つけ、楽しみにしながらいつも拝見しています。

手前味噌ながら、ブログ(http://xxxxxx...../)でサラエボでの日々をつづっているのですが、拙ブログに「クロアチア語=日本語絵辞典」と「クロアチア語を教えて!」をリンクとして貼らせていただけないかと思い、ご連絡差し上げた次第です。

それから、もう1点。

サラエボで細々と日本語を教えるボランティアをしていますが、日本語教材や学習機会が限られる中、上記の2つのサイトと「漢字絵日記」は、インターネット環境にある学習者にはとても役に立つと思います。そこで学習者に紹介したいのですが、よろしいでしょうか。

今後も楽しみながら勉強できる便利なサイトを作っていってください。
長々と失礼いたしました。

イエティ

イエティさん、全然構いませんよ (^^) ご感想、誠にありがとうございます。とても大きな励みになりました♪ ブログのアドレスは念のため伏字にしておきましたが、そのまま載せてもよろしれば、ぜひまたご連絡ください。私たちのブログが教え子のみなさんのお役に立てれば嬉しいです。ボランティアのお仕事が順調に運ぶようお祈りいたします。

それから、トップページの簡易フォーム経由で、リンクに関してのご連絡をくださったT子さん他へ。了解いたしました!ご連絡に心より感謝申し上げますm(_ _)m (みなさんのニックネームとブログのアドレスもそのまま載せてよろしければぜひまたご連絡ください。)

イエティさんからお返事をいただきました

【 お名前 】:イエティ
【 コメント 】先日質問をしました、イエティです。リンクの件、承諾していただいてありがとうございました。早速リンクに貼らせていただきました。

2つのサイトのほかにもう一つ、「クロアチア語に挑戦!」もリンクに貼らせていただきました。
事後報告で申し訳ありません。
もし不適切であれば、お手数ですがお知らせいただければ幸いです。

ネット上で知り合ったマケドニアの人が独学で日本語を勉強していて、「クロアチア語=日本語絵辞典」と「漢字絵日記」を紹介したら喜んでいました。

「こんなサイトがあったらいいな」というのが形になっていて、感嘆しています。

これから日本語学習者にどんどん紹介していこうと思いますので、よろしくお願いいたします!

イエティさん、ご返信ありがとうございます。こちらこそどうぞよろしくお願いいたします:)マケドニアから見てくださる方もいらっしゃるんですね、とても嬉しいです♪ 地道にがんばります!

January 1, 2008

Sretna Nova godina! 謹賀新年



あけましておめでとうございます!亀吾郎と麻里子ちゃんからみなさまへのメッセージが届いています。


みなさんの新年全体が幸運で輝きますように! 亀吾郎と麻里子より

Da vas sreća obasjava cijelu Novu godinu žele vam Kamegoro i Mariko!

May luck shine upon you for the whole New Year! Kamegoro and Mariko


当サイト内に掲載されている内容・コンテンツの無断転用ならびに無断転載をお断り致します。
ご協力ありがとうございます。